综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
USA

Carrying forward a legacy of creating art on metal

By Zhang Kun in Shanghai | China Daily USA | Updated: 2017-01-06 11:35
Share
Share - WeChat

When Gu Qin was a school boy, he used to help with his father's metal carving work in order to earn pocket money.

Today, Gu has come full circle by carrying on his father's legacy and promoting the craft - it is recognized as one of Shanghai's intangible cultural heritages - in foreign lands.

From January 12 to 13, Gu's creations of iron teapots featuring elaborate metal carvings, as well as a collection of carving patterns, will be showcased at the Exhibition of Chinese Industry and Commerce in Los Angeles, California.

Gu is an experienced designer of Chinese gardens too. His designs were exhibited at the 2008 Shanghai Design Biennale.

"Many second- and third-generation immigrants from China in America are interested in having traditional Chinese garden art in their backyards. It is their way of finding some connection with their home and discovering their cultural identity," said Gu.

Gu has through the decades been documenting carving patterns found in ancient works as well as vintage buildings and gardens. With the help of his students at the Shanghai Institute of Technology, Gu has to date documented hundreds of designs of ancient Chinese garden windows, paths and handrails.

"They come from the same cultural root and they often represent the philosophy of the owner of the place. Such patterns can always be adapted for metal carving," said Gu.

The craft of metal carving, called zan ke in Chinese, has been passed down three generations in the Gu family. While their ancestors hailed from Wuxi, Jiangsu province, Gu's father had moved his family to Shanghai in order to provide his children with more modern education.

Following the completion of his studies in civil engineering, the patriach Gu Zheng worked as a craftsman who restored ancient architecture in Shanghai. Metal carving later became a side project that he would work on during his spare time.

"There was a time when the municipality recruited craftsmen to create pieces for export. As it was easier to carve on flat surfaces than those with curves, my father allowed me to try my hand at it," recalled Gu of his introduction to the craft.

According to Gu, metal carving was popularized during the Ming dynasty (1368-1644) when metal plates decorated with carvings were widely used to strengthen mortise joints. The craft was also commonly applied to furniture pieces and other household wares. In southwestern China, metal carving was also commonly employed in jewelry design while in north China, the craft was used in cloisonn art.

While computer programming today enables accurate and quick reproduction of metal carvings, be it in restored gardens or on antique furniture pieces, Gu argues that machines lack the human touch.

"With the help of computer technology, machinery can easily repeat carvings accurately, however many times you need. But it is still extremely important to preserve traditional designs and patterns. This is, after all, the core of heritage," said Gu.

zhangkun@chinadaily.com.cn

(China Daily USA 01/06/2017 page9)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
怀来县| 民勤县| 广河县| 水富县| 阳泉市| 石城县| 三亚市| 鄂伦春自治旗| 石棉县| 三门县| 吐鲁番市| 嘉义市| 梧州市| 辽中县| 前郭尔| 辽阳县| 庐江县| 南陵县| 通许县| 永昌县| 永寿县| 马公市| 达州市| 衡南县| 寿光市| 东至县| 顺昌县| 额尔古纳市| 太和县| 卫辉市| 内江市| 宁安市| 康马县| 江都市| 嘉义县| 邓州市| 武安市| 太湖县| 阜宁县| 海宁市| 西乌珠穆沁旗|