综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

CULTURE

CULTURE

BRICS Literature Forum facilitates more cultural exchanges

By Li Wenrui????|????chinadaily.com.cn????|???? Updated: 2017-12-25 10:00

Share - WeChat
Nobel Prize laureate Mo Yan makes the keynote speech at the opening ceremony of 2017 BRICS Literature Forum in Zhuhai, Guangdong province, Dec 15. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Following the fruitful BRICS National Summit held in Xiamen, Fujian province in September, South China was greeted by another international cultural gathering last week in Zhuhai of Guangdong province, marking a big step toward literary communication among the BRICS nations of Brazil, Russia, India, China and South Africa.

Taking place on the Zhuhai campus of Beijing Normal University, the forum invited nearly 40 writers and scholars from all five BRICS countries to share their voices and inspire new thinking on the future of both domestic and world literature.

New era, new experience, new vision

In the keynote speech by novelist Mo Yan, the Nobel Prize laureate proposed a new vision for world literature that centers on its unadorned appeal to humanity.

"Our world has witnessed a lot of transformations in the past four decades. Old experiences and understandings were overturned. But puzzles just seem to keep coming. It's the calling of every generation of writers to figure out a new way of writing."

Mo then quoted his late friend Shi Tiesheng, a renowned Chinese novelist with a paralysis of both legs, that "infinity is created in our minds. Only by looking into our hearts can we truly find a new perspective, a new story."

Jidi Majia, vice-chairman of the Chinese Writers Association, added a layer of cultural significance to the cooperation among BRICS countries. "BRICS, which represents great vitality and a bright future, has made its name in the global community," he said.

"Regular communication should penetrate various aspects of our nations, especially for cultural exchanges. As President Xi once said, we should 'create a community of shared future for mankind.'"

Translation fosters transnational literature

To enhance cross-cultural literary exchanges, translation and translator must build bridges overcoming language barriers. Joao Cezar de Castro Rocha, president of the Brazilian Association of Comparative Literature, placed the task of translating at the center of transnational literatures.

"Translators' work goes across cultures and literatures," Rocha said. "For instance, two Brazilian writers, Machado de Assis and Haroldo de Campos, introduced many Chinese traditional poems to Brazilian readers based upon translations from other languages. I think this is a key element in transnational literatures."

1 2 3 Next   >>|

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
澳门| 建德市| 五峰| 连云港市| 孙吴县| 彭泽县| 苗栗市| 湖南省| 阿拉善左旗| 临洮县| 台州市| 白朗县| 抚顺县| 紫金县| 桦南县| 万源市| 松江区| 华宁县| 宁夏| 长寿区| 龙胜| 巴林左旗| 海南省| 拜城县| 高淳县| 普兰店市| 东乡县| 贵德县| 台湾省| 留坝县| 屯昌县| 郸城县| 康定县| 汝阳县| 即墨市| 襄垣县| 卫辉市| 本溪| 金湖县| 大港区| 伊宁市|