综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / China-Europe

London is ready to hear Mandarin in the theater, says director

By Bo Leung in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2018-01-19 03:36
Share
Share - WeChat
Actors perform in a scene from Tang Xianzu's The Handan Dream. Photo provided to China Daily

London's multicultural theater audience is ready for a production of one of China's classic plays to be performed in Mandarin with English captions, says one of the people who is making it happen.

Joanna Dong is the director of Performance Infinity, the company that is bringing Guangzhou Dramatic Arts Center's production of Tang Xianzu's The Handan Dream to the Hackney Empire ahead of Chinese New Year.

"London is open to more culture," she said. "Theatergoers here in the capital will welcome a production like this because it is a very international city. The story is quite simple and, on stage, it is visually very colorful."

It is the first time the Guangzhou Dramatic Arts Center has performed in the UK.

Tang Xianzu is often compared to his contemporary, Britain's William Shakespeare. Last year, it was announced that a replica of Shakespeare's birthplace in Stratford-upon-Avon will be recreated near Fuzhou, the birthplace of Tang.

The Ming Dynasty (1368-1644) playwright penned four of the most significant works in the Chinese operatic canon: The Peony Pavilion, The Legend of the Purple Hairpin, The Handan Dream, and The Dream of Nanke. They are collectively known as The Four Dreams.

In The Handan Dream, frustrated scholar Lu dreams of a 50-year political career of success and glory, excess and failure, but wakes to find no time has passed.

Dong said one of the aims of Performance Infinity is to promote cultural exchange.

"Over the past five years, there have been few Chinese spoken drama pieces presented in London," Dong said. "The first I know of was Richard III as part of the Globe to Globe Festival in 2012."

While there have been productions of Chinese opera, ballet, and other performing arts, Dong said Chinese theater pieces are less common.

Guangzhou Dramatic Arts Center is a leading production house in China. It is funded by the government of Guangdong province and private sponsors.

Wang Xiaodi, its artistic director, wanted to show Chinese culture to UK audiences.

"I want to show how Chinese people communicate with each other through theater," Wang told The Stage. "What they think and what their attitude is. I think foreign countries would like to know China and the best way to communicate with them is through this kind of cultural exchange."

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
巴楚县| 高雄县| 阳朔县| 德令哈市| 蓬莱市| 连云港市| 防城港市| 遂平县| 遂宁市| 开原市| 惠州市| 德昌县| 清涧县| 凤翔县| 调兵山市| 姜堰市| 和林格尔县| 安徽省| 东丽区| 张北县| 福海县| 烟台市| 桃园县| 高密市| 积石山| 睢宁县| 恩平市| 景东| 中西区| 平顺县| 乌拉特后旗| 高雄县| 大姚县| 惠来县| 高平市| 凤台县| 淮北市| 乌拉特后旗| 福鼎市| 南召县| 衡东县|