综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

CULTURE

CULTURE

Turn-up for the books

By Mei Jia????|????China Daily????|???? Updated: 2018-09-22 09:24

Share - WeChat
Chinese writer Liu Cixin. [Photo/VCG]

Besides He, writers of such standing as Jia Pingwa, Yu Hua, Liu Zhenyun, Mai Jia, Bi Feiyu, Wang Meng and Liu Cixin took to the stage at these events to share their thoughts.

Like He, Bi Feiyu, author of Three Sisters and Massage, also focused on 40 years of progress and his personal experiences as a writer at the Shanghai fair.

Bi was 14 when the reform and opening-up process began. He recalls the days when he and his young peers discovered the new aesthetics of tight-fitting flared trousers.

"It was shocking for Chinese people who were used to hiding their figures under oversized clothes. This was my first gift from the reform and opening-up-to learn to be proud of our bodies, and proud of life itself," Bi says.

Seeing the works of more foreign literary masters on the shelves of his local Xinhua Bookstore was the next gift Bi received as the country continued to open up.

"I'd heard of Alexander Pushkin and Victor Hugo from my father, who was a teacher. On the day I got the chance to read them, I quickly realized the importance of spiritual dialogue-even with past masters-and how they could enrich your understanding of the world," he says.

"Writers like us are not only witnesses to the reform process, but are also a result of it," he adds.

At the Beijing fair, Jia Pingwa, a veteran writer born in 1952 and who debuted in 1974, joined in on a conversation about one of his works with its Spanish editor Elena Bazan, Italian translator Patrizia Liberati and English translator Christopher Payne.

Jia also attended another event with translators Eric Abrahamsen and Nick Stember, and editor Peter Blackstock, who all hail from the United States, where he discusses how almost every Chinese writer of the past 40 years has been in some way influenced by Western literature.

"Chinese literature is one facet of the world literature, and has its own attractions. But the key task for Chinese writing remains to tell stories about the new reality of contemporary China, the complexity of human nature and how Chinese people live and survive," Jia says, adding that he has actively studied comparative literature in the East and West during the 1980s-1990s.

Jia is well received in the domestic market and each of his novels sells at least 300,000 copies. More than this, his works have been translated into 30 languages.

One of his key concerns is to what extent the essential "Chinese flavor"-the emotions, atmosphere, accents and the precision of the language-remains after the works are translated.

In fact, the nature of the translation work can sometimes become a heated topic when Chinese writers sit down with Sinologists and foreign translators who speak a variety of languages.

|<< Prev 1 2 3 Next   >>|

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
永仁县| 叙永县| 北川| 延川县| 乳源| 平南县| 宁晋县| 宁乡县| 昭通市| 祥云县| 郴州市| 江北区| 池州市| 宜兰市| 察隅县| 望江县| 黄梅县| 鹤岗市| 林芝县| 竹北市| 中阳县| 石台县| 南江县| 望谟县| 洪雅县| 清镇市| 郴州市| 克什克腾旗| 西华县| 徐汇区| 东乡族自治县| 延津县| 健康| 城口县| 探索| 基隆市| 博罗县| 金坛市| 石狮市| 滦平县| 德清县|