综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

TRAVEL

TRAVEL

Slow-cured pork signals New Year celebrations

By Li Yingxue????|????China Daily????|???? Updated: 2026-02-14 14:22

Share - WeChat
Steamed rice with larou, a cured pork popular in Sichuan province in winter.[Photo provided to China Daily]

As winter deepens and the year edges toward a close, Sichuan province's approach to the Spring Festival reveals itself not in grand displays, but in quiet, everyday scenes. Along balconies, beneath tiled eaves, and beside kitchen windows, slabs of pork begin to appear, suspended in the cold air.

Their presence marks the arrival of layue, the 12th month on the Chinese calendar, signaling that the Chinese New Year is close at hand. This is the season of larou, Sichuan's traditional cured pork and the region's most enduring winter dish.

To make larou is both practical and ceremonial. Pork is typically selected after the annual slaughter, when winter temperatures allow for slow curing. It is then cut thick into even layers of fat and lean, and rubbed with salt, chili powder, and crushed Sichuan peppercorns, sometimes with star anise or cinnamon bark. After curing, the meat is hung above a hearth, where it slowly absorbs the wood smoke as it dries in the crisp air.

Fire defines Sichuan larou. Unlike airdried methods used elsewhere in China, this pork is shaped by smoke, which seals the surface, tightens the fat, and infuses the meat with deep, resinous aromas.

Over time, the pork darkens to a burnished red-brown. When cooked, it releases an intense savoriness — smoky, salty and rich — followed by a gentle, numbing heat.

The roots of larou stretch deep into Chinese history. As early as the I Ching (Book of Changes), cured meat is described as being "dried by the sun and heated by fire," linking the name directly to its preparation method.

Larou is traditionally transformed through cooking it into dishes that anchor the layue table. It is stir-fried with garlic shoots, leeks or young green peppers, where its intensity is tempered by fresh vegetal sweetness. It is steamed with rice, allowing rendered fat to perfume the grains, or paired with tofu and preserved vegetables in homestyle dishes.

During the Spring Festival, it often takes center stage among both cold plates and hot dishes, symbolizing abundance prepared in advance.

Today, larou is finding new expressions. At Chef 1996 Restaurant in Beijing, founder Liang Di, a native of Meishan, Sichuan, presents a seasonal "Larou Feast" each layue.

Liang reimagines larou using modern techniques, pairing smoked pork ribs with aged cheeses, combining thin slices with olive oil and citrus, and incorporating spicy sausages into dishes accented with truffles.

To enrich the flavor, seven types of wood are blended during smoking, from birch and cherry to oak and chestnut, creating a layered aroma reminiscent of an aged bourbon cask.

These contemporary interpretations introduce new textures and flavors, yet the essence remains: the deep smokiness and spice that define Sichuan's winter cure.

Beyond flavor, larou carries social and cultural meanings. It represents foresight and preparation, a way of preserving sustenance through the cold months, and a shared rhythm of life shaped by seasonality.

Families often make larou together, exchanging techniques and recipes passed down through generations. The act of hanging meat beneath the eaves is both functional and symbolic — a visible countdown to the Chinese New Year, marking time through transformation.

"For those who have left Sichuan, 'where cooking smoke rises is where home lies'," Liang said. "Larou is the invisible thread that binds reunion and the flavor of the Chinese New Year. It connects one's hometown with places far from home."

For many in Sichuan, the sight and scent of larou evoke memories of home. It marks the close of the agricultural year, the return of relatives, and the promise of long reunion meals.

More than preserved meat, Sichuan larou is a seasonal landmark — robust, smoky, and enduring — and the region's most concentrated expression of New Year flavor.

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
馆陶县| 德阳市| 巴楚县| 邵阳县| 长泰县| 民勤县| 乐平市| 兴化市| 蒙山县| 兴安县| 富源县| 合阳县| 阳春市| 无极县| 蒲江县| 涿鹿县| 河池市| 前郭尔| 东乡族自治县| 班玛县| 岳西县| 长寿区| 股票| 双辽市| 孙吴县| 赣榆县| 曲沃县| 中牟县| 绥芬河市| 都昌县| 阿拉善右旗| 保山市| 全南县| 偏关县| 乌拉特中旗| 宝山区| 锡林浩特市| 墨江| 南京市| 汕尾市| 玉环县|