综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Profiles

'Godmother' of underworld in SW China gets 18 years in jail

(Xinhua)
Updated: 2009-11-03 15:39

CHONGQING: Organized crime boss Xie Caiping, labeled the "godmother of the underworld" in southwest China's Chongqing Municipality, was sentenced 18 years in prison Tuesday.

The other 21 people, including officials who offered protection to gang members, were given jail terms ranging from one to 13 years in sentences handed down at the Chongqing No. 5 Intermediate People’s Court.

Related readings:
'Godmother' of underworld in SW China gets 18 years in jail Alleged gang godmother, corrupt police on stand
'Godmother' of underworld in SW China gets 18 years in jail Trial of 22 opens in SW China on organized crime charges
'Godmother' of underworld in SW China gets 18 years in jail Mafia-style suspects put on trial
'Godmother' of underworld in SW China gets 18 years in jail Chongqing continues gang crackdown

Xie was convicted of organizing and leading a criminal organization, running gambling dens, illegal imprisonment, harboring people taking illegal narcotics and giving bribes to officials.

She was also fined 1.02 million yuan (US$149,430).

Since September 2004, her gang had made 2 million yuan (US$293,000) in illegal earnings by running more than 10 gambling dens and harboring those who took drugs, the court heard.

Guo Sheng and Gan Yong, two police officers convicted of taking bribes worth 180,000 yuan and protecting the gang, were sentenced to 13 years and 12 years in jail respectively.

Xie was the sister-in-law of Wen Qiang, formerly the second in command of the Chongqing police and director of the justice bureau before he was arrested.

Wen, who is alleged to have shielded criminal gangs, will be prosecuted in November in connection with the offences of rape, money laundering, disguising or concealing the proceeds of crime, illegally holding firearms, offering loans at high interest, forging official and enterprise seals, introducing women to prostitution and taking bribes.

Chongqing started a gang crackdown in June, exposing deep ties between police and criminals. Warrants have been issued for the arrest of more than 800 people, and 327 people have been prosecuted, said Chongqing's procuratorate.

抚州市| 屯门区| 永春县| 云林县| 阳城县| 逊克县| 和政县| 长垣县| 新和县| 宣恩县| 乌鲁木齐县| 张家口市| 东兰县| 通州区| 双城市| 邵东县| 泸定县| 灵寿县| 运城市| 湘阴县| 泰和县| 上高县| 辽源市| 家居| 富宁县| 华蓥市| 宿州市| 北辰区| 福海县| 泸定县| 右玉县| 苍溪县| 武安市| 绥宁县| 台北市| 乌拉特后旗| 汉源县| 宜章县| 随州市| 吉安县| 永安市|