综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

chinadaily.com.cn
left corner left corner
China Daily Website

HK luxury retailer eyes expansion in mainland

Updated: 2012-04-05 08:05
By Li Woke ( China Daily)

Hong Kong luxury retailer THE SWANK plans to accelerate its expansion in the mainland's second- and third-tier cities, in order to cash in on the booming luxury market.

"In 2012, THE SWANK will open its first stores in Xi'an and Hangzhou," said Tony Lam, the retailer's general manager.

"And in the next five years, we will open at least five stores in the mainland."

THE SWANK, a luxury multi-brand fashion house, wholly owned by ENM Group, operates four boutiques in Hong Kong and one in Beijing, plus nine monobrand boutiques including Brioni, Brunello Cucinelli, Just Cavalli, Paule Ka, Roberto Cavalli and Sonia Rykiel.

China's luxury spending has been booming over the past years. According to Frost & Sullivan Inc, a US market consultancy, China's luxury consumption in 2010 reached nearly 220 billion yuan ($34.94 billion), having a compound annual growth of 26 percent from 2006.

Over the next three years, China is expected to overtake Japan to become the world's second-largest consumer of luxury goods. In 2015, China's luxury consumption is expected to reach 570 billion yuan.

Lam said sales at the company's Beijing store have grown at an annual rate of 25 percent since its opening in 2009, "and we expect the same growth for the future mainland stores".

Lane Crawford, another leading specialty store from Hong Kong, said earlier that sales at its Beijing store were better than expected, and it also planned several new stores in the mainland.

Second- and third-tier cities will become the main battleground for luxury labels in China, as first-tier cities can no longer satisfy the appetite of some luxury brands, said Frost & Sullivan.

The consultancy firm said that the number of Chinese people willing to spend money on luxury goods will grow over the next five years from 40 million to 160 million, mainly in second- and third-tier cities.

In 2010, the number of people in China with an annual disposable income of more than 100,000 yuan jumped to 21.7 million.

That figure is expected to increase to 54 million by 2015.

liwoke@chinadaily.com.cn

...
...
...
景宁| 西藏| 进贤县| 台中市| 河北省| 普洱| 凤城市| 清涧县| 丹巴县| 当涂县| 怀来县| 宣汉县| 临江市| 兖州市| 旅游| 庐江县| 石门县| 兰州市| 临江市| 林西县| 盐城市| 集安市| 闸北区| 右玉县| 嘉义县| 阿坝| 玉门市| 临桂县| 星子县| 河津市| 太保市| 监利县| 泗洪县| 拜城县| 钟祥市| 卢龙县| 樟树市| 沙湾县| 大兴区| 安吉县| 瑞金市|