综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Culture

Blockbusters soar at China box office

By Xu Fan ( China Daily ) Updated: 2015-03-12 07:58:35

Blockbusters soar at China box office

Homegrown blockbusters that did well during the Spring Festival include Dragon Blade, Wolf Totem and The Man from Macao II. [Photo/China Daily]

Busy movie theaters have never seen so many ticket sales, but insiders are saying it is too early to celebrate. Xu Fan reports.

China has overtaken the United States as the world's top box office for the first time, but some movie insiders are saying it is too early to celebrate.

Record Chinese Lunar New Year box-office takings saw an overall revenue of 4.05 billion yuan ($647.6 million) in February, making China, the world's second-largest market, surpass the US for the month for the first time, according to a report from Chinese entertainment research firm Entgroup.

The report, released on March 1, also shows that the North American box office for February grossed $710 million. Without Canada, the US took in $640 million.

The box-office record, most of which came during the Spring Festival period, is mainly because of homegrown blockbusters, with Hong Kong actor Chow Yun-fat's The Man from Macao II dominating the top slot taking in 655 million yuan.

The second biggest box-office hit Dragon Blade, a historical action film starring Jackie Chan, took in 596 million yuan. French director Jean-Jacques Annaud's Wolf Totem was the third-highest earner with total box-office takings of 455 million yuan last month, according to Chinaboxoffice.cn.

Yuan Lin, research director with Entgroup, says the data analysis is based on figures from a film office affiliated to the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, and the Portland-based box office research firm Rentrak.

"To be fair, February is regarded as the highest-grossing season thanks to the Chinese Lunar New Year holiday, but in the US the same period is a slow season," says Yuan.

She adds that it will mean more if the US and China are compared to each other in their hot seasons.

Previous Page 1 2 3 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
岑溪市| 平邑县| 彰化县| 云南省| 杂多县| 宝清县| 福建省| 洪江市| 虎林市| 青海省| 博野县| 保康县| 南平市| 临颍县| 诏安县| 安陆市| 错那县| 红安县| 藁城市| 绥阳县| 环江| 九江县| 黄梅县| 疏附县| 安平县| 绥棱县| 明星| 本溪市| 大名县| 和顺县| 永春县| 林芝县| 玉屏| 静乐县| 湘乡市| 蓝田县| 博白县| 澎湖县| 普洱| 白朗县| 彭水|