综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Shandong

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year


Updated: 2009-11-26 11:47

Urged on by superstitious parents, flocks of Chinese young people are rushing to get married before February 14, the start of the 2010 Lunar New Year.

The Chinese lunar calendar divides a year into 24 periods (called "solar terms") that include a "Spring Commences" period, which the Chinese believe to be a time of Yang (masculine) energy.

But the 2010 lunar year starts after the "Spring Commences" period is over and ends before the next period begins in 2011, meaning 2010 doesn’t have that Yang energy.

To Chinese women, no Yang means no husband, which makes a woman a widow. This is why the 2010 lunar year is called a "widow year".

Tradition-minded Chinese parents also fear consequences including harm to husbands, disrupted marriages and unlucky children.

A man surnamed Luo from Weifang, Shandong province said that he and his fiancée had planned to get married next May, but his mother kept urging him to tie the knot within the 2009 Lunar Year. Several friends of his were also pushed by their families to advance the date before the next lunar year.

A woman surnamed Chang from Shenyang, capital city of north China’s Liaoning province, said "I just received a surprising call from my friend, announcing that she decided to get married at the end of this year. It really took me by surprise, since just days ago she told me the wedding was to be held next year.”

In Naning, capital city of Guangxi Zhuang autonomous region in south China, staff from the Wharton International Hotel and Mingyuan Xindu Hotel said they have seen a rise in bookings for wedding receptions. “The hotel’s wedding halls are fully booked for November and December,” one unnamed staff member said.

An unnamed wedding planner from the city’s Figaro Wedding Plaza said business thrives in November and December, “especially at weekends, when seven to eight couples get married in a single day”.

The Chinese calendar incorporates elements of the lunar calendar (also known as "agricultural calendar") with those of a solar calendar (or "common calendar”). Ancient Chinese only used the lunar calendar because China was fundamentally an agricultural country.

Yet in modern China, with increasing connections to the western world, the solar calendar is commonly used for day-to-day activities. The lunar calendar is used for marking traditional holidays, determining the 24 solar periods and choosing the most auspicious day for a wedding or the opening of a building.

The lunar year normally begins with "Spring Commences" and ends with "Severe Cold" (see figure below).

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year
The 24 solar terms and the 12 zodiac constellations

   Previous Page 1 2 Next Page  

年辖:市辖区| 旌德县| 商城县| 石城县| 驻马店市| 漳州市| 凉城县| 宜阳县| 蓬安县| 浦县| 阿拉尔市| 石泉县| 丁青县| 渑池县| 河间市| 丘北县| 平江县| 山东| 巴南区| 武邑县| 利川市| 虎林市| 佛山市| 镇原县| 宜川县| 紫阳县| 环江| 绵竹市| 阿拉善盟| 兴安盟| 桐乡市| 三都| 安丘市| 深水埗区| 安龙县| 英吉沙县| 长沙县| 绥芬河市| 晋州市| 京山县| 勐海县|