综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Po power for panda film

Updated: 2008-06-18 15:04
(China Daily)

"Usually I mix comic elements and kungfu together - like a monkey jumping up and down, playing lots of acrobatics," says Jackie Chan. "I used my kungfu skills when I did the voice part."

In keeping with the filmmakers' reverence for kungfu, they chose their own "Furious Five": Monkey, Mantis, Crane, Viper and Tigress, as animal incarnations of some actual martial art fighting styles.

"Typically, in the past, in a kungfu movie, you see a human imitating an animal doing those fighting styles, but this is the first time anyone's ever actually seen these animals executing the fighting styles from which they derive their names," says Stevenson.

Creating the image of Po was probably the ultimate challenge as the team had never been to China before, nor even seen a live panda.

"I have never seen a panda myself, but we have done lots of research on the Internet," says Stevenson. "Meanwhile, Jack Black, the voice actor of Po, gave me lots of inspiration. It is actually quite interesting to see how similar they are."

In response to a question about whether the made-in-Hollywood panda Po would be welcomed by the Chinese viewers, Zhou Keqin, the former director of Shanghai Animation Film Studio, gave a positive comment.

"Panda is the Chinese national treasure, so we have a special affection for the lovely animal," Zhou says. "The image design from Hollywood is their understanding of panda, which is different from us in terms of sketching techniques and the panda's personality."

Like other Hollywood animations, Kung Fu Panda features the voices of A-list Hollywood stars Jack Black (Po), Dustin Hoffman (Master Shifu), Angelina Jolie (Tiger) as well as Chinese action star Jackie Chan (Monkey) and American-born-Chinese actress Lucy Liu (Snake Viper).

"It is certainly a good thing, and reflects attention from the world of an understanding Chinese culture," says Lu Shengzhang, dean of animation at the Communication University of China. "Because we Chinese have our understanding of the animal - it is really hard to predict how popular the film will be in China."

(China Daily 06/18/2008 page18)

Previous Page 1 2 3 Next Page

 
 
...
...
岳西县| 屯门区| 淄博市| 和平区| 松溪县| 璧山县| 临湘市| 昌邑市| 沁阳市| 延庆县| 忻城县| 大城县| 绥棱县| 绥棱县| 沈丘县| 灵宝市| 甘孜县| 双江| 鸡东县| 浙江省| 宁安市| 白朗县| 康保县| 九寨沟县| 松潘县| 吉安市| 伊春市| 渭南市| 庆城县| 大田县| 获嘉县| 镶黄旗| 获嘉县| 岗巴县| 花莲县| 黑龙江省| 达拉特旗| 江川县| 浮梁县| 定兴县| 苗栗县|