综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之一)
[ 2007-09-12 18:27 ]

文化面面觀   Opus Dei vs Cafeteria Catholic

考考你   小試牛刀

                                        

Download

影片對(duì)白

 

Michael: Let's cover thetalking points again, Your Eminence. Many call Opus Dei a brainwashing cult. Others, an ultraconservative Christian secret society.

Bishop: We are a simple Catholic church.

Michael: Simple? With a brand-new $47-million headquarters in Manhattan.

Bishop: Our followers are generous, should we apologize for that?

Michael: Perhaps a less defensive tack, Your Eminence. The press continue to be harsh with us.

Bishop: We are not Cafeteria Catholics. We don't pick and choose which rules to follow. We follow doctrine. Rigorously.

Michael: Does doctrine necessarily include vows of chastity, tithing and atonement for sins through self-flagellation and the cilice?

Bishop: Many of our followers are married. Many of them have families. Only a small proportion choose to live ascetic lives in the cloisters of our residential halls. But we are all united in God’s work around the world. Surely that is an admirable way to lead one’s life.

Michael: Why are some media referring to Opus Dei as “God’s mafia”?

Bishop: Obviously, some people fear what they don't understand. And because the war finally draws to a close.

Michael: Bishop, we need to stay on message.

Bishop: That will be all, Michael, thank you.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. Talking point

論據(jù),尤指“有利的”論據(jù)。Something, such as an especially persuasive point, that helps to support an argument or a discussion.

這個(gè)片段是主教在練習(xí)接受采訪的說(shuō)辭。所以才有“Let's cover the talking points again”。

2. Tithes

指的是“什一稅”,即 the tenth part of agricultural produce or personal income set apart as an offering to God or for works of mercy, or the same amount regarded as an obligation or tax for the support of the church, priesthood, or the like.

3. Cilice

A small metal chain with inwardly-pointing spikes. 這是一種苦修的天主教徒所使用的一種工具,一種金屬鏈條,由多個(gè)帶鐵鉤的金屬環(huán)串起來(lái)。

4. Draw to a close

這個(gè)片語(yǔ)的意思是“漸近結(jié)束”,例如: Campaigns draw to a close.

5. Stay on the message

To “stay on message” is to be persistent in getting your point across. When you stay on message, you don't allow yourself to be distracted from your purpose.

It is also used in British English to mean following the party or corporate line of thinking, e.g. Politicians are urged to stay on message.

 

文化面面觀   Opus Dei vs Cafeteria Catholic

考考你   小試牛刀

   上一頁(yè)   1   2   下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     
  “拋媚眼”怎么說(shuō)
  Click《人生遙控器》(精講之九)
  布什又犯口誤 稱APEC為OPEC
  Dirty work:扮“白臉”
  Click《人生遙控器》(精講之八)

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰(shuí)能猜:Suspended from class
  《說(shuō)點(diǎn)什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競(jìng)賽 獲免費(fèi)倫敦游機(jī)會(huì)!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說(shuō)






尼勒克县| 文安县| 高要市| 炎陵县| 钦州市| 嘉祥县| 华安县| 渭源县| 曲沃县| 彰化县| 长丰县| 海南省| 霍城县| 南部县| 广昌县| 林西县| 白水县| 报价| 专栏| 济阳县| 乌鲁木齐市| 乐山市| 壶关县| 屯昌县| 留坝县| 乌拉特后旗| 石嘴山市| 海丰县| 桐梓县| 连州市| 枣庄市| 高安市| 云浮市| 田东县| 龙门县| 晋城| 阳朔县| 墨脱县| 全椒县| 广河县| 江城|