综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
The graduate - who's he?
Another Question, this time from a young government employee...
[ 2006-04-30 14:41 ]

The graduate - who's he?

Another Question, this time from a young government employee:
"In one of my translation works, I came across this sentence: 我們部門(mén)今年招入4名大學(xué)本科生。至此,本部門(mén)大學(xué)本科生人數(shù)已達(dá)10人,研究生2人。I tried to put it this way: We recruited four more college students this year, thus bringing the number of college students in our department to 12, including two post-graduate students. But somehow, it felt strange. I wonder if I've translated "大學(xué)生" correctly. I myself am one of the college students recruited this year. Please help."

My comments:
You WERE a college student. You are nowadays a college graduate, a government employee with a college or bachelor degree.

The college student is to the person who does his studies while on campus. Once out of school, he's no longer a student, even though in colloquial Chinese, the two persons are not distinguished - the difference in meaning is inferred through context.

When we refer to an office holder as "a college student (大學(xué)生)", we really mean to say that they are a college graduate, or simply a graduate.

I think this is where the awkwardness is with your translation. What you wanted to say is "graduates" instead of "students".

A graduate, loosely speaking, may be anyone who completes a course at any level of school. For example, there are more graduates from English-language crash courses in China than any where in the world. (The fact that these graduates are not known for excellence in language skills after they go to work only serves to show that life in the job place requires more than passing exams and receiving a paper certificate - a diploma).

In most conversations, however, a graduate refers to one who successfully completes their studies in a college or university.

One of the world's most famous (or infamous) graduate is the hero of the hit movie The Graduate played by Dustin Hoffman. Benjamin, Hoffman's character in the 1967 movie adapted from a novel of the same title by Charles Webb, falls for the seductive charms of Mrs. Robinson (played by Anne Bancroft) before later finding himself falling in love with Mrs. Robinson's daughter.

After college, if one prefers further academic study in America, one goes to a graduate school for a master's or a doctorate degree (PHD). In British English, these students are known as postgraduates who go into the classroom for postgraduate studies.

In America, postgraduate studies refer to studies after one completes a PHD.

If this is all very confusing, it's probably due to too much school education in the first place. To my way of thinking, college is a must. After that, one must work. Further studies can be done after one gets a little first-hand experience in the real world. If one elects to go back to the ivory tower again, hopefully by then they'll have a better idea what they are looking for.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
“宣傳”如何翻譯?
Military told to keep close eye on situation
國(guó)有壟斷企業(yè)“工資封頂”
音頻精選:DIY申請(qǐng)留學(xué)英國(guó)
媽媽多關(guān)愛(ài) 寶寶成年后少憂慮
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語(yǔ)詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

 

安康市| 固镇县| 大足县| 镇宁| 新闻| 陕西省| 泰和县| 龙岩市| 甘德县| 克什克腾旗| 恭城| 鄱阳县| 江孜县| 韶山市| 霍邱县| 仁化县| 定南县| 申扎县| 新泰市| 揭西县| 海宁市| 涡阳县| 游戏| 镇宁| 博乐市| 楚雄市| 韶关市| 乌苏市| 宁强县| 清水河县| 洪泽县| 高邑县| 乌鲁木齐市| 永清县| 信宜市| 图片| 佛冈县| 汶上县| 上虞市| 固镇县| 余庆县|