综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

港首“普選” universal suffrage

[ 2010-06-25 14:49]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

香港立法會6月24日表決通過了修改2012年行政長官產生辦法的議案。立法會于23日中午開始就該議案進行動議。經過馬拉松式的辯論,議案在表決時獲得三分之二以上議員的贊成票,得以通過。

請看《中國日報》的報道:

The EC will transform into the nomination committee when universal suffrage of the chief executive is implemented in 2017, said Secretary for Constitutional and Mainland Affairs Stephen Lam.

(香港)政制及內地事務局局長林瑞麟表示,在2017年香港特首實行普選時,選舉委員會將轉為提名委員會。

在上面的報道中,universal suffrage就是“普選,普選權”。所謂普選權就是指所有公民不受歧視性限制,平等享有選舉權。Suffrage的意思是“選舉權,投票權”。

“普選”也可以用general election來表示。但是,general election強調的是選舉規(guī)模和范圍,多譯為“大選”,比如The United Kingdom general election of 2010(英國2010年大選);而這里的universal suffrage則更加注重選舉人權利的保障,強調的是選舉權的普及。

在進行普選之前,通常會有一個primary election(初選)。初選之后,選民會在polling day(投票日)這天在各自的electoral district(選區(qū))投票。當然,一個人也可以abstain from voting (投棄權票)。

相關閱讀

“選舉法修正案”英文表達

補缺選舉 by-election

選舉舞弊 electoral fraud

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
延寿县| 汽车| 汉源县| 东港市| 山丹县| 广宁县| 和静县| 高陵县| 巩义市| 昭平县| 鲜城| 堆龙德庆县| 乌海市| 加查县| 开鲁县| 子洲县| 龙江县| 屯门区| 宜黄县| 博湖县| 阿克陶县| 卢氏县| 高平市| 晋江市| 长岭县| 怀集县| 奎屯市| 贞丰县| 武穴市| 甘南县| 增城市| 宜川县| 贺兰县| 色达县| 宜昌市| 措勤县| 南投市| 安龙县| 岳阳县| 东山县| 云林县|