综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“旅游法”熱詞

[ 2012-08-30 08:57] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日前首次提交全國人大常委會審議的旅游法草案明確規(guī)定:旅行社組織、接待團隊旅游不得指定購物場所,不得強迫或者變相強迫購物,不得安排另行付費的旅游項目。

請看相關報道:

The draft law sets operating standards for travel businesses and scenic areas, and prohibits travel agencies from forcing tourists to purchase goods.

該草案設定了旅游行業(yè)和景點的運行標準,同時禁止旅行社強迫游客購物。

Force tourists to purchase goods就是草案禁止的“強迫購物”,即forced shopping。草案還針對free tour(零團費)和incentive tour(負團費)旅游經營模式做出規(guī)定,旅行社不得以低于成本的價格招攬、組織、接待旅游者。同時要求package tour(跟團旅游)項目應簽署fixed-price contracts(固定價格合同),明確交通、住宿、餐飲等旅游服務的安排和標準。

scenic spots(景點)運營方面,草案規(guī)定景點門票要遵守政府pricing system(定價機制),門票價格變動要提前6個月公示。另外,景點還要control the maximum number of tourists(控制游客人數(shù)上限),以保證游客安全。

相關閱讀

大眾旅游 mass tourism

旅游局整治“零負團費”

入境旅游市場

package tour 跟團旅游

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
栖霞市| 富蕴县| 阜城县| 东城区| 轮台县| 双城市| 黄大仙区| 进贤县| 德化县| 兴化市| 新龙县| 盐池县| 锦州市| 庆安县| 舟曲县| 安顺市| 巴里| 鲁山县| 济阳县| 琼海市| 光山县| 开封县| 桐庐县| 河北省| 封开县| 高台县| 英超| 集安市| 岢岚县| 政和县| 凤山县| 大埔县| 安图县| 综艺| 黄陵县| 六安市| 肇庆市| 汝州市| 梁平县| 平江县| 舟曲县|