综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

早起時難以抵擋的“床重力”

[ 2013-12-25 10:16] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

上班族每天除了要應對職場的各種壓力之外,還有一個大敵是躲不掉的,那就是“早起”。為了能夠按時被叫醒,不少人都定了好幾個鬧鐘??墒?,鬧鐘響起的時候,卻也是床最有吸引力的時候。

早起時難以抵擋的“床重力”

Bed gravity is an irresistible force that draws you back to bed, or toward any mattress, couch, or other soft horizontal surface. It is usually stronger when one or more persons are already sleeping on that furniture.

床重力是一股讓你難以抵抗的力量,能將你拉回床、床墊、沙發(fā)或者其他一切軟的可以平躺的物件上。如果已經(jīng)有人躺倒在這些物件上,床重力的威力就會更加強大。

For example:

I have to fight bed gravity for at least 30 minutes every morning before struggling to get up.

我每天早晨從床上爬起來之前都至少要跟床重力斗爭半個小時。

相關閱讀

會間小憩 bio break

什么是“有效拖延”?

宅男宅女的“沙發(fā)社交”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
辽阳市| 巴南区| 信阳市| 汉源县| 九龙县| 天峻县| 高雄市| 西宁市| 林州市| 株洲市| 突泉县| 象州县| 唐海县| 临夏市| 阿尔山市| 宜兰市| 高要市| 祁连县| 南通市| 平南县| 全州县| 龙门县| 遂平县| 政和县| 沙河市| 庆安县| 金秀| 德钦县| 博爱县| 鞍山市| 龙里县| 怀宁县| 宜君县| 泰兴市| 大厂| 徐水县| 广西| 邻水| 安徽省| 明星| 嘉义县|