综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

   

LIFESTYLE / Trends

The French get personal as tu takes over 'old-fashioned' vous
(Telegraph)
Updated: 2006-07-04 14:11

Using "tu" when addressing a stranger, an older person or a business superior in France used to be seen as ill-mannered.

Such a basic mistake was tolerated only when made by red-faced foreigners trying to remember how to translate "you". But all that has changed. The "vous" form of address is losing out to the more informal "tu" in French business and politics, and the English-speaking world, with its open-collared approach to social relations, is apparently to blame, according to the newspaper Le Figaro.

Basing its findings on interviews with business leaders, politicians and linguists, the paper reported that "vouvoyer" is now often synonymous with an old-fashioned approach that betrays an unwillingness to move with the times.

The use of "tu" springs from the same concept as horizontal management, which considers that everyone should be on an equal footing, according to Pierre Le Goff, a sociologist.

Aurelien Letort, an engineer at the Sopra group, said: "It allows you to bring different hierarchical levels together, to communicate more easily.

"When you 'tutoie' someone, you tend to speak more frankly."

The shift towards "tu" is the latest phase in a battle between the two second person singular forms that has been raging since the French Revolution. In 1793 a decree banned the use of "vous" in the French administration on pain of prison.

Under General de Gaulle, "vous" was back in vogue but the advocates of "tu" scored a major victory during the May 1968 student uprisings, when the general's patriarchal view of society was challenged.

Today, many businesses officially advocate "tu". The balance has also shifted in French politics, where the linguistic rules are difficult to understand for the outsider, but are often telling to the refined observer.

President Jacques Chirac, who still addresses his wife Bernardette with the "vous" form, never uses "tu" with his most respected allies, such as the prime minister, Dominique de Villepin. However, his younger rival, the ambitious interior minister and presidential frontrunner, Nicolas Sarkozy, gets the condescending "tu" treatment. Mr Sarkozy replies using "vous".

"Tutoyer" is de rigueur among Socialists, and is a linguistic extension of their image as "comrades". But the former president, Fran?ois Mitterrand, abhorred the practice. In one now famous meeting at the Elysée palace, a Socialist parliamentarian suggested that everyone adopt the "tu" form as "in the Socialist Party everyone does it".

"Si VOUS voulez," Mr Mitterrand replied, coldly. The MP took the hint.

 
 

隆德县| 遂昌县| 锡林浩特市| 积石山| 宣威市| 泰州市| 博爱县| 永靖县| 黑龙江省| 日土县| 易门县| 西畴县| 南平市| 将乐县| 黄大仙区| 巴东县| 乌苏市| 台北县| 错那县| 莎车县| 民和| 左权县| 明光市| 龙岩市| 安达市| 胶南市| 六安市| 桃江县| 兴安县| 黎城县| 江川县| 日照市| 洛阳市| 大石桥市| 克东县| 崇信县| 南江县| 广东省| 遂川县| 长岭县| 东宁县|