综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Guangdong / Business

Stop calling me 'boss,' firm tells employees

(Xinhua) Updated: 2015-10-27 09:04

Stop calling me 'boss,' firm tells employees

View of the headquarters of China Vanke Co Ltd in Shenzhen city, South China's Guangdong province. [Photo/IC]

BEIJING - China Vanke, the country's largest property developer by market value, has banned the custom of calling superiors "boss," according to an internal notice from its Shanghai branch revealed online.

The move, approved by general manager of the firm's Shanghai branch, Sun Jia, aims to strengthen partnership, cooperation, and shared responsibility, according to the notice.

Under this new rule, employees can no longer call their superiors "zong," the Chinese term for leadership titles. Those who break the new rule will be fined 100 yuan ($16).

The regulation suggests that employees use people's given names or nicknames, as long as they are suitable for the workplace.

The new rule shows the company is adjusting its management structure, "Daily Economic News" quoted real estate expert Xue Jianxiong as saying.

"It's not easy for the company to transform from bureaucracy to partnership. Such a move shows Shanghai Vanke is determined to cut through red tape and boost inner vitality," Xue said.

Traditionally, Chinese people use appellations to show respect to their elders and superiors, this was replaced by the use of "comrade" in 1965.

However, as China developed rapidly due to the reform and opening up, the title "boss" became more popular then "comrade," even within Communist Party of China (CPC) organizations.

The firm's rule follows similar moves in east China's Jiangxi province, where CPC members in May were told not to call their superiors "boss" or "head." Last year, the provincial Party committee of Guangdong in south China banned vulgar appellations such as "bro'."

On social media, opinion is mixed. One netizen on Weibo, "Albert_qingdao," said Vanke's goodwill may not work. While another argued that the ban is "a step toward becoming better." Another Weibo user, "Eyes like stars," hoped there would be similar changes at her "hierarchical company."

My Chinese Dream

His message in a bottle

A Frenchman in a coastal Chinese city has combined his zeal for work with passion for life, writes Raymond Zhou.

My China Story

Getting my first hair cut in Ningbo

One of the potentially most traumatic things a girl has to go through is finding a new hairdresser.

...
东台市| 南和县| 安顺市| 囊谦县| 宿松县| 寿宁县| 务川| 贡觉县| 洪江市| 谢通门县| 象州县| 盐边县| 镇原县| 梓潼县| 光山县| 赤壁市| 美姑县| 疏附县| 桑植县| 浙江省| 崇州市| 乌海市| 云梦县| 卢湾区| 炉霍县| 基隆市| 肇源县| 铜梁县| 宁明县| 汉川市| 太和县| 阜新市| 高雄市| 崇州市| 庆安县| 高要市| 武隆县| 佛山市| 大埔县| 夏邑县| 巴彦淖尔市|