综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Society

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year

By Li Jing (chinadaily.com.cn)
Updated: 2009-11-26 16:55

Urged on by superstitious parents, flocks of Chinese young people are rushing to get married before February 14, the start of the 2010 Lunar New Year.

The Chinese lunar calendar divides a year into 24 periods (called "solar terms") that include a "Spring Commences" period, which the Chinese believe to be a time of Yang (masculine) energy.

Related readings:
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Officials suggest legislators wed single mothers
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Couples wed 'forever' on auspicious day
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year Lucky '999' day sees tens of thousands Chinese wed
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year China wed fad reflects social trend

But the 2010 lunar year starts after the "Spring Commences" period is over and ends before the next period begins in 2011, meaning 2010 doesn't have that Yang energy.

To Chinese women, no Yang means no husband, which makes a woman a widow. This is why the 2010 lunar year is called a "widow year".

Tradition-minded Chinese parents also fear consequences including harm to husbands, disrupted marriages and unlucky children.

A man surnamed Luo from Weifang, Shandong province said that he and his fiancée had planned to get married next May, but his mother kept urging him to tie the knot within the 2009 Lunar Year. Several friends of his were also pushed by their families to advance the date before the next lunar year.

A woman surnamed Chang from Shenyang, capital city of north China's Liaoning province, said "I just received a surprising call from my friend, announcing that she decided to get married at the end of this year. It really took me by surprise, since just days ago she told me the wedding was to be held next year.”

In Naning, capital city of Guangxi Zhuang autonomous region in south China, staff from the Wharton International Hotel and Mingyuan Xindu Hotel said they have seen a rise in bookings for wedding receptions. "The hotel's wedding halls are fully booked for November and December," one unnamed staff member said.

An unnamed wedding planner from the city's Figaro Wedding Plaza said business thrives in November and December, "especially at weekends, when seven to eight couples get married in a single day".

The Chinese calendar incorporates elements of the lunar calendar (also known as "agricultural calendar") with those of a solar calendar (or "common calendar”). Ancient Chinese only used the lunar calendar because China was fundamentally an agricultural country.

Yet in modern China, with increasing connections to the western world, the solar calendar is commonly used for day-to-day activities.

The lunar calendar is used for marking traditional holidays, determining the 24 solar periods and choosing the most auspicious day for a wedding or the opening of a building.

The lunar year normally begins with "Spring Commences" and ends with "Severe Cold" (see figure below).

Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year
The 24 solar terms and the 12 zodiac constellations
Superstitious Chinese flock to wed before 2010 Lunar New Year

   Previous Page 1 2 Next Page  

遵化市| 五寨县| 台南市| 三门峡市| 抚顺市| 陆良县| 大渡口区| 南开区| 西畴县| 东丽区| 林芝县| 揭东县| 宾阳县| 定南县| 凤城市| 济阳县| 大关县| 安新县| 鄱阳县| 上蔡县| 江西省| 霍林郭勒市| 和平区| 昌乐县| 宁城县| 广平县| 昌邑市| 和顺县| 峨山| 枣阳市| 长兴县| 临高县| 延边| 肇东市| 札达县| 青州市| 方城县| 丁青县| 宁乡县| 洪雅县| 三穗县|