综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

中國(guó)菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

2012-03-14 14:51:38 來(lái)源:北京日?qǐng)?bào)
打印文章   發(fā)送給我好友

中國(guó)菜有了官方英文譯名 童子雞譯為“春雞”

  資料圖

四喜丸子被譯成Four glad meat balls(四個(gè)高興的肉團(tuán)),木須肉被翻成Wood mustache meat(木頭胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……這些讓人忍俊不禁的中餐英語(yǔ)菜名可能從本市餐館的菜單上消失。北京市外辦和市民講外語(yǔ)辦公室近日聯(lián)合出版的《美食譯苑——中文菜單英文譯法》,為2158道中餐飯菜“正名”。

正名 中餐菜名將統(tǒng)一規(guī)范

隨著國(guó)際化程度不斷提高,北京市越來(lái)越多的餐館開(kāi)始提供英文或中英文對(duì)照菜單。但中餐菜名一直沒(méi)有規(guī)范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。一家餐館曾將火爆腰花直接譯成Pork flower(豬肉花),弄得外國(guó)食客一頭霧水。

“中餐菜名,不僅包含了原材料的信息,還糅合了很多文化、歷史事件、人名等,形成了獨(dú)特的命名方式?!笔型廪k有關(guān)負(fù)責(zé)人說(shuō),很多餐館飯店的英文菜單千奇百怪,不僅外國(guó)人看不懂,連熟悉“中式英語(yǔ)”的國(guó)內(nèi)英語(yǔ)老師也云里霧里。

新出版的《美食譯苑》基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國(guó)人能看懂的英文名稱。市外辦有關(guān)負(fù)責(zé)人表示,本市餐館可以參照書(shū)中標(biāo)準(zhǔn)譯法印制菜單,但不會(huì)強(qiáng)制推行。

編輯: 許銀娟  標(biāo)簽: 童子雞 菜名 中餐 翻譯原則 dumpling  

   上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁(yè)  

精彩熱圖

青花瓷龍亮相江西景德鎮(zhèn)

明星臉部合成照迷倒眾生

 
 
吉木萨尔县| 桐乡市| 富裕县| 米泉市| 县级市| 上饶县| 新竹县| 石首市| 治多县| 望奎县| 郴州市| 兴业县| 英德市| 芒康县| 龙南县| 高青县| 常宁市| 大同市| 比如县| 长泰县| 兴义市| 苏尼特右旗| 蛟河市| 和政县| 马鞍山市| 临朐县| 来宾市| 博湖县| 华安县| 临沧市| 丰原市| 屯留县| 东城区| 隆尧县| 同德县| 平顶山市| 镇赉县| 丁青县| 临安市| 仁怀市| 西城区|